Odmiana słowa 'framework', Serio pytam ;) |
Odmiana słowa 'framework', Serio pytam ;) |
19.12.2007, 20:42:50
Post
#1
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 6 Pomógł: 0 Dołączył: 15.12.2005 Skąd: Poznań Ostrzeżenie: (0%) |
Pytanie może głupie, ale mam mały problem.
Zamierzam pisać pracę magisterską nt. Pythona i Django, właśnie tworzę jej tytuł (bez tego ani rusz na początek), no i mam problem z odmianą słowa framework w dopełniaczu (które ma się właśnie w tytule znaleźć). Ja obstaję za frameworka, mój promotor za frameworku (oczywiście oboje uważamy, że mamy rację ). Google nie jest w stanie mi pomóc - czy znacie może wykładnie dla tego typu odmian (najlepiej z jakimś linkiem potwierdzającym do źródła). Bo chyba nie istnieje w języku polskim jakiś oficjalny odpowiednik dla słowa 'framework'? Ten post edytował m010ch 19.12.2007, 20:44:53 |
|
|
19.12.2007, 20:46:31
Post
#2
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 662 Pomógł: 45 Dołączył: 26.03.2007 Skąd: Warszawa Ostrzeżenie: (0%) |
Mi wydaje się że frameworku, ale niech wypowie się ktoś mądrzejszy
|
|
|
19.12.2007, 20:54:38
Post
#3
|
|
Grupa: Przyjaciele php.pl Postów: 7 494 Pomógł: 302 Dołączył: 31.03.2004 Ostrzeżenie: (0%) |
|
|
|
19.12.2007, 20:55:01
Post
#4
|
|
Grupa: Moderatorzy Postów: 6 070 Pomógł: 860 Dołączył: 10.12.2003 Skąd: Dąbrowa Górnicza |
Ja bym dał raczej frameworka ("używam frameworka"), natomiast frameworku użyłbym razej w miejscowniku ("zawarte we frameworku").
Ten post edytował phpion.com 19.12.2007, 20:55:23 |
|
|
19.12.2007, 20:58:41
Post
#5
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 6 Pomógł: 0 Dołączył: 15.12.2005 Skąd: Poznań Ostrzeżenie: (0%) |
|
|
|
19.12.2007, 21:01:20
Post
#6
|
|
Grupa: Przyjaciele php.pl Postów: 7 494 Pomógł: 302 Dołączył: 31.03.2004 Ostrzeżenie: (0%) |
|
|
|
19.12.2007, 23:09:42
Post
#7
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 866 Pomógł: 32 Dołączył: 2.06.2004 Skąd: Wrocław Ostrzeżenie: (0%) |
Z tego co się orientuję, to framework póki co jest formą nieodmienną chyba. Ale jeżeli jest to rodzaj męski, III grupa deklinacyjna (rzeczowniki zakończone w mianowniku na spółgłoski k, g, ch) i do tego rzeczownik nieżywotny to rzeczywiście jest problem ponieważ są one zakończone na -a i -u. Ale pozwolę sobie przytoczyć anonimowe pytanie i odpowiedź Prof.dr hab. Mirosława Skarżyńskiego
Cytat Szanowny Panie Profesorze, czy poprawną formą jest bezpłatnego voucheru czy vouchera. Dziękuję. Zacznę od tego, że kryteria doboru końcówki –a i końcówki –u dopełniacza liczby pojedynczej rzeczowników rodzaju męskiego nie są zbyt precyzyjnie określone w polszczyźnie. Na ogół końcówka –a łączy się z rzeczownikami męskimi żywotnymi (nauczyciela, robotnika, psa, krokodyla, niedźwiadka – ale są wyjątki: wołu, bawołu), a także z wieloma rzeczownikami męskimi nieżywotnymi, które można grupować w klasy o wspólnym znaczeniu, np. rzeczowniki nazywające narzędzia (młotka, klucza), naczynia (czajnika, kieliszka), nazwy miar i wag (hektara, kilograma), liczb (tysiąca, miliona), nazwy tańców, gier (walca, fokstrota, pokera, brydża) i in. Natomiast końcówka –u łączy się na ogół męskimi rzeczownikami nieżywotnymi, w tym z wieloma rzeczownikami abstrakcyjnymi (zachodu), zbiorowymi (tłumu) i tzw. materiałowymi (cukru, piasku). Bywa i tak, że różnica końcówek –a, -u jest wykorzystywana do rozróżniania dwóch znaczeń danego rzeczownika, np. przypadku ‘traf, zbieg okoliczności’ i przypadka ‘forma deklinacyjna’ czy bala ‘kłoda’ i balu ‘rodzaj zabawy tanecznej’. Jak widać, sytuacja nie jest budująca, ale owo zamieszanie, czy – jak kto woli – niejasność kryteriów jest faktem i nic na to nie poradzimy. W konkretnym przypadku „voucheru” czy „vouchera” za wariantem z –u przemawiać mógłby fakt, że jest to rzeczownik nieżywotny oraz to, ze jest to rzeczownik obcy, a są precedensy, iż zapożyczone rzeczowniki rodzaju męskonieżywotnego te końcówkę często przyjmują w dopełniaczu. Nie da się jednak ukryć, że w użyciu jest ów drugi wariant (vouchera), pierwszy zdarzyło mi się usłyszeć zaledwie kilka razy w ciągu wielu lat. Co ciekawe, interesujący nas rzeczownik notuje tylko „Nowy słownik ortograficzny języka polskiego PWN” i tam jako forma dopełniacza liczby pojedynczych podana jest wersja „vouchera”. – prof. dr hab. Mirosław Skarżyński Mając powyższe na uwadze, framework bym przyporządkował do grupy "rzeczowniki nazywające narzędzia (młotka, klucza)", a tym samym dałbym końcówkę -a. -------------------- |
|
|
19.12.2007, 23:18:51
Post
#8
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 6 Pomógł: 0 Dołączył: 15.12.2005 Skąd: Poznań Ostrzeżenie: (0%) |
|
|
|
21.12.2007, 15:33:07
Post
#9
|
|
Developer Grupa: Moderatorzy Postów: 2 844 Pomógł: 20 Dołączył: 25.11.2003 Skąd: Olkusz |
To jest odmiana anglicyzmu (zapożyczenia z języka angielskiego, do języka polskiego) - kiedyś o tym czytałem, ale już na tyle dobrze nie pamiętam żeby się w tym temacie wypowiadać. Warto poszukać informacji w internecie bo trochę było.
|
|
|
Wersja Lo-Fi | Aktualny czas: 24.04.2024 - 23:55 |