Witaj Gościu! ( Zaloguj | Rejestruj )

Forum PHP.pl

 
Reply to this topicStart new topic
> Prośba o przetłumaczenie
Jarod
post 12.08.2007, 09:09:55
Post #1





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 1 190
Pomógł: 27
Dołączył: 23.04.2005

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Zwracam się z prośbą do osób znających dobrze angielski. Które lepsze tłumaczenie (z polskiego na angielski) "ewidencja czasu pracy":

1. work-time schedule
2. working time records

?

Ten post edytował Jarod 12.08.2007, 09:11:26


--------------------
”Godzina nauki w życiu nowoczesnego apostoła jest godziną modlitwy.”
(św. Josemaría Escrivá, Droga, 335)
Go to the top of the page
+Quote Post
dzobert
post 12.08.2007, 11:09:49
Post #2





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 46
Pomógł: 1
Dołączył: 30.06.2006
Skąd: okolice Warszawy

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Ja bym to przetłumaczył w ten sposób
1. plan/rozkład czasu pracy(trochę sztucznie brzmi)
2. ewidencja czasu pracy

Ten post edytował dzobert 12.08.2007, 11:10:13
Go to the top of the page
+Quote Post
Jarod
post 12.08.2007, 18:55:01
Post #3





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 1 190
Pomógł: 27
Dołączył: 23.04.2005

Ostrzeżenie: (0%)
-----


W odwrotnej kolejności. "Ewidencja czasu pracy" na język angielski..

Podobno poprawnie jest working time records. Zastanawiam się dlaczego z końcówką ing..


--------------------
”Godzina nauki w życiu nowoczesnego apostoła jest godziną modlitwy.”
(św. Josemaría Escrivá, Droga, 335)
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:

 



RSS Wersja Lo-Fi Aktualny czas: 1.07.2025 - 17:04