Witaj Gościu! ( Zaloguj | Rejestruj )

Forum PHP.pl

 
Reply to this topicStart new topic
> prosba o przetlumaczenie
invx
post 24.09.2004, 19:15:53
Post #1





Grupa: Zablokowani
Postów: 655
Pomógł: 0
Dołączył: 28.11.2003
Skąd: Zagórz

Ostrzeżenie: (80%)
XXXX-


napisalem cos takiego, i bardzo potrzeba mi to przetlumaczyc na j. niemiecki (ja niestety nie umie), licze ze ktos z was na pewno zna niemiecki i mi pomoze smile.gif (oczywście prostym językiem)

Cytat
Cześć.

Jestem na wakacjach, w Gdańsku. Spędzam tutaj caly tydzień. Pogoda jest bardzo ładna, caly czas swieci slonce, i nie pada deszcz. Nie nudzi mi się. Chodze na plażę i opalam się, zwiedzam zabytki, kąpie się w morzu. Wieczorami palimy ogniska i spiewamy. W wolnym czasie czytam ksiązki, przewodniki, i ogladam TV. Jest bardzo fajnie, nie chce mi sie wracac do domu.

Pozdrawiam.


z gory thx.


--------------------
RCXcms
www.rcx.prv.pl
Pierwszy polski w pełni zintegrowany system portal
Go to the top of the page
+Quote Post
Paul
post 24.09.2004, 20:16:52
Post #2





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 636
Pomógł: 0
Dołączył: 22.10.2003
Skąd: Katowice

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Ja tez cos kiedys potrzebowalem napisac po niemiecku... Napisalem to po angielsku i przetlumaczylem sobie tym smile.gif:

http://babelfish.altavista.com/

Zobacz tez:

http://www.translate.pl/
Go to the top of the page
+Quote Post
escaflowne
post 27.09.2004, 09:59:49
Post #3





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 220
Pomógł: 0
Dołączył: 20.02.2003
Skąd: Poznań

Ostrzeżenie: (0%)
-----


I jak wyglądają (jakościowo) takie tłumaczenia? Źle czy bardzo źle (złośliwie)? aaevil.gif

Ten post edytował escaflowne 27.09.2004, 10:00:03


--------------------
Wieczność jest bardzo nudna, szczególnie pod koniec - Woody Allen
/home/env: Apache 2.2 | PHP 5.2 | MySQL 5.1 | FreeBSD 8.0 | NetBeans 6.8 | symfony 1.4
Go to the top of the page
+Quote Post
-=Saint=-
post 27.09.2004, 13:45:05
Post #4





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 52
Pomógł: 0
Dołączył: 1.02.2004
Skąd: K-ce

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Babelfish bardzo dobrze, jednak nie ma polskiego. Translate pl bez komentarza.
Go to the top of the page
+Quote Post
Vertical
post 27.09.2004, 19:12:45
Post #5





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 848
Pomógł: 0
Dołączył: 7.07.2004
Skąd: Wrocław

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Nie radzę na żadnych stronach do przetłumaczania tekstów pracować, bo później te teksty mogą dziwnie zabrzmieć...
Go to the top of the page
+Quote Post
rogrog
post 28.09.2004, 19:13:53
Post #6





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 602
Pomógł: 1
Dołączył: 3.04.2004
Skąd: Trójmiasto (Gdańsk)

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Vertical, masz rację, ale jeśli chodzi o teksty do szkoły (na lekcję niemieckiego) to można chyba spokojnie z tego korzystać, bo nauczyciel nie będzie zdziwiony że uczeń popełnił jakieś tam błędy, np. użył wyrazu w złym kontekście (co często się zdarza w translatorach)


--------------------
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:

 



RSS Wersja Lo-Fi Aktualny czas: 14.08.2025 - 06:29