Witaj Gościu! ( Zaloguj | Rejestruj )

Forum PHP.pl

 
Reply to this topicStart new topic
> strpos()
broU
post 6.07.2004, 16:25:36
Post #1





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 71
Pomógł: 0
Dołączył: 3.07.2004

Ostrzeżenie: (0%)
-----


strpos" title="Zobacz w manualu PHP" target="_manual
piszą tam "strpos ( string haystack, string needle [, int offset])" . W czym problem ? Otóż nie rozumiem , do czego służy ostatni ( pogrubiony ) argument . Może mi ktoś wytłumaczyć ? Czytałem oczywiści i analizowałem przykłady w manualu , ale niestety zbyt dużo na ten temat z nich nie wyniosłem ...
Go to the top of the page
+Quote Post
Dabroz
post 6.07.2004, 16:55:50
Post #2





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 286
Pomógł: 0
Dołączył: 1.11.2003
Skąd: Poland, Płock

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Cytat
The optional offset parameter allows you to specify which character in haystack to start searching. The position returned is still relative to the the beginning of haystack.


Od którego znaku w zmiennej heystack chcesz zacząć szukać.

Np: strpos('abc','b') zwróci TRUE
Ale: strpos('abcdef','b',5) zwróci FALSE


--------------------
Go to the top of the page
+Quote Post
kicaj
post 6.07.2004, 16:58:00
Post #3





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 1 640
Pomógł: 28
Dołączył: 13.02.2003
Skąd: Międzyrzecz/Poznań

Ostrzeżenie: (0%)
-----


...i/lub czasami warto poczytac komentarze pod ta funkcja... mozna sie wiele dowiedziec smile.gif


--------------------
PHP Developer

"Nadmiar wiedzy jest równie szkodliwy jak jej brak" Émile Zola
Go to the top of the page
+Quote Post
broU
post 6.07.2004, 17:37:48
Post #4





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 71
Pomógł: 0
Dołączył: 3.07.2004

Ostrzeżenie: (0%)
-----


dzięki , już rozumiem .

kicaj_ , wiem wiem , ale mój angielski jest zbyt ograniczony , aby rozszyfrować dokładnie o co chodzi smile.gif
Go to the top of the page
+Quote Post
Pedros
post 6.07.2004, 20:42:01
Post #5





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 28
Pomógł: 0
Dołączył: 17.04.2004
Skąd: Wrocław

Ostrzeżenie: (0%)
-----


czasem są takie dziwne problemy, które głównie pojawiają się z zajebistego wręcz tłumaczenia manuala.
Dziwne jest dla mnie w ogóle nazywanie tego przetłumaczonym, no ale skoro spece z php.net uważają, że jest to po polsku.... :roll2:
Go to the top of the page
+Quote Post
Dabroz
post 6.07.2004, 20:57:00
Post #6





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 286
Pomógł: 0
Dołączył: 1.11.2003
Skąd: Poland, Płock

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Pedros --> W takim razie może TY zajmij się tłumaczeniem manuala, co? Każdy może w końcu być kontrybutorem (jest takie słowo?) polskiej wersji manuala...


--------------------
Go to the top of the page
+Quote Post
Pedros
post 6.07.2004, 21:19:03
Post #7





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 28
Pomógł: 0
Dołączył: 17.04.2004
Skąd: Wrocław

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Dabroz, jakbym nie miał problemów z czytaniem tego, to bym nawet nie marudził, że nie jest przetłumaczony, sam rozumiesz... winksmiley.jpg

Ale popularne jest tutaj odsyłanie zagubionych ludzi do manuala, a techniczny angielski jest jeszcze trudniejszy od normalnego angielskiego, szczególnie jak ktoś nawet po przetłumaczeniu tego sobie nie zrozumie nadal...
Go to the top of the page
+Quote Post
Dabroz
post 6.07.2004, 22:00:37
Post #8





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 286
Pomógł: 0
Dołączył: 1.11.2003
Skąd: Poland, Płock

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Uważam że techniczny angielski jest o wiele łatwiejszy niż jego "zwykła" odmiana, a o literackich odmianach już nie wspominam.

Chodzi mi o to, że łatwo jest narzekać na stan polskiego manuala, ale jakoś mało kto pała się do zmiany stanu rzeczy.

A co do tego, ze czasami mam wrazenie ze ktos manuala na kacu pisal to juz inna sprawa laugh.gif

A tak wogole to schodzimy troche na offtopik cool.gif

PS. To prawda, komentarze w manualu są bardzo pomocne.


--------------------
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:

 



RSS Wersja Lo-Fi Aktualny czas: 16.06.2025 - 21:51