Witaj Gościu! ( Zaloguj | Rejestruj )

Forum PHP.pl

> ?tagi i tłumaczenia stron - wady i zalety różnych rozwiązań?
nowy_pehapowiec
post
Post #1





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 220
Pomógł: 0
Dołączył: 24.08.2009

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Cze!
Przewertowałem wujaszka google i nadal nie wiem które rozwiązanie wybrać.



Tagi
1 Dodatkowa kolumna 'tags' nie spełniająca warunku normalności. Pojedyncze tagi rozdzielone przecinkiem albo średnikiem i wszystkie zapisane w jednym polu.
2 Dodatkowo tabela z kolumnami id, tag. Taka tabela tez nie jest normalna bo jeśli jeden id ma kilka tagów to id musi się powtarzać w następnych wierszach.

Jak widać ani jedno ani drugie rozwiązanie nie jest idealne. Pierwsze jest prostsze w realizacji. Drugie minimalnie trudniejsze, ale czy lepsze? Można to drugie zmodyfikować dodając dodatkową tabelę łączącą id, tag_id, a w tabeli tags trzymać tag_id i tag. Ale ideologia pozostaje ta sama.

Które rozwiązanie się sprawuje lepiej? Bo oba są złe - powtórzenia w poziomie albo w pionie.



Tłumaczenia
A dokładniej statyczne tłumaczenia. Czy lepiej tłumaczyć fragmenty stron, te które się zmieniają w różnych językach, czy lepiej całe strony?

1 Jak tłumacze całe strony, to minusem jest konieczność pamiętania o aktualizacji obu stron. Bo jak zmienię jedna stronę to druga działa bez problemów ale jest nieaktualna.

2 Jak tłumacze tylko fragmenty, to przy każdym fragmencie tekstu, czy to paragraf, czy podpis pod zdjęciem, czy element menu muszę użyć jakiejś funkcji, która z bazy pobierze tekst w odpowiednim języku. Czyli kod strony się robi bardziej nieczytelny i liczba selectów z bazy wzrasta.

Poradzicie coś w tych dwóch tematach? A może coś z zupełnie innej beczki
Go to the top of the page
+Quote Post

Posty w temacie


Reply to this topicStart new topic
2 Użytkowników czyta ten temat (2 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:

 



RSS Aktualny czas: 22.12.2025 - 20:25