Post
#1
|
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 220 Pomógł: 0 Dołączył: 24.08.2009 Ostrzeżenie: (0%)
|
Cze!
Przewertowałem wujaszka google i nadal nie wiem które rozwiązanie wybrać. Tagi 1 Dodatkowa kolumna 'tags' nie spełniająca warunku normalności. Pojedyncze tagi rozdzielone przecinkiem albo średnikiem i wszystkie zapisane w jednym polu. 2 Dodatkowo tabela z kolumnami id, tag. Taka tabela tez nie jest normalna bo jeśli jeden id ma kilka tagów to id musi się powtarzać w następnych wierszach. Jak widać ani jedno ani drugie rozwiązanie nie jest idealne. Pierwsze jest prostsze w realizacji. Drugie minimalnie trudniejsze, ale czy lepsze? Można to drugie zmodyfikować dodając dodatkową tabelę łączącą id, tag_id, a w tabeli tags trzymać tag_id i tag. Ale ideologia pozostaje ta sama. Które rozwiązanie się sprawuje lepiej? Bo oba są złe - powtórzenia w poziomie albo w pionie. Tłumaczenia A dokładniej statyczne tłumaczenia. Czy lepiej tłumaczyć fragmenty stron, te które się zmieniają w różnych językach, czy lepiej całe strony? 1 Jak tłumacze całe strony, to minusem jest konieczność pamiętania o aktualizacji obu stron. Bo jak zmienię jedna stronę to druga działa bez problemów ale jest nieaktualna. 2 Jak tłumacze tylko fragmenty, to przy każdym fragmencie tekstu, czy to paragraf, czy podpis pod zdjęciem, czy element menu muszę użyć jakiejś funkcji, która z bazy pobierze tekst w odpowiednim języku. Czyli kod strony się robi bardziej nieczytelny i liczba selectów z bazy wzrasta. Poradzicie coś w tych dwóch tematach? A może coś z zupełnie innej beczki |
|
|
|
![]() |
Post
#2
|
|
|
Grupa: Przyjaciele php.pl Postów: 5 724 Pomógł: 259 Dołączył: 13.04.2004 Skąd: N/A Ostrzeżenie: (0%)
|
Cytat nospor, dr_bonzo to rozwiązanie z 3 tabelami jest popularne i działa. Ale nie mówcie, że taka baza jest znormalizowana, bo nie jest. To znaczy spełnia jedynie warunki pierwszej postaci normalnej. I powiem wprost irytują mnie powtórzenia w tabelach (kilka tagów => powtarzam wiersze z tym samym ID). Zastanawiam się jak to zrobić lepiej. Na pewno już ktoś to dawno wymyślił, tylko ja o tym jeszcze nie wiem. Może jednak Wy coś na ten temat wiecie? Łojeb. To moje studia, i kilka ksiazek o bazach ktore przerobilem mnie klamaly? Caly czas mowily ze to jest znormalizowana baza, i tak sie robi relacje wiele do wielu. Cytat I powiem wprost irytują mnie powtórzenia w tabelach Czlowieku, obudz sie, zyjesz w swiecie gdzie nie ma rzeczy idealnych, mozesz sobie usunac powtorzenia, ale system tagow bedzie ci mulil, i co powiesz klientowi? "No niestety tak musi byc bo nie lubie powtorzen w bazie" ? Cytat content_tagi id_content|id_tag 1 |2 1 |1 2 |1 to jest zgodne tylko z pierwszą postacią normalną, ale z kolejnymi już nie. Bo masz id_content powtórzone dwa razy to samo (1). Ale mniejsza o to, też tak zrobiłem, bo nic lepszego nie wymyśliłem. No chyba cie pogielo. To jest jak najbardziej prawidlowe rozwiazanie, dla relacji wiele do wielu. Przeciez jeden CONTENT ma miec WIELE tagow, temu sie powtarza w tej tabeli, dopisz sobie jeszcze Kod 2| 2 i ... o matko, id_tag sie powtarza. I to tez jest ok, bo kazdy tag moze byc przypisany do wielu contentow.Polecam wrocic do podstaw projektowania baz danych. ============ Zamiana tresci, slowo po slowie jest BEZSENSU. Jezyk, np. angielski, nie przeklada sie na polski co do slowa. Prawie zawsze to samo zdanie buduje sie inaczej, i nie wystarczy przetlumaczyc slow zeby bylo dobrze. Changing content, word by word is pointless. Language, for example english, no translate itself on polish what to word. Almost always that same sentence builds itself other way, and no enough to translate words to is good. Cytat Jak tłumacze całe strony, to minusem jest konieczność pamiętania o aktualizacji obu stron. Bo jak zmienię jedna stronę to druga działa bez problemów ale jest nieaktualna. To zes problem znalazl. Po prostu MUSISZ strone w innym jezyku przetlumaczyc i kropka. Najlepiej w calosci. |
|
|
|
nowy_pehapowiec ?tagi i tłumaczenia stron - wady i zalety różnych rozwiązań? 24.08.2009, 13:13:37
nospor TAGI
tabela news
ID
blabla
tabela tagi
ID
TAG
t... 24.08.2009, 13:16:17
cojack Ja ostatnio robiłem statyczną stronę dla klienta, ... 24.08.2009, 13:47:50
krowal Możesz wszystkie tłumaczone teksty wybrać tak napr... 24.08.2009, 14:34:31
nowy_pehapowiec nospor ale wtedy tabela nie jest normalna. Czy nie... 24.08.2009, 15:18:24
dr_bonzo @nowy_pechapowiec:
to jest normalna tabelka (pomi... 24.08.2009, 15:34:21
nowy_pehapowiec nospor, dr_bonzo to rozwiązanie z 3 tabelami jest ... 25.08.2009, 16:58:41
krowal Po pierwsze schemat tabeli z tlumaczeniami, mniej ... 25.08.2009, 19:14:28
nowy_pehapowiec krowal no nie jarzę. wstyd się przyznać ale nie ja... 26.08.2009, 15:39:36
krowal Nie rozumiem o co Ci chodzi, dwa słowa to dwa oddz... 26.08.2009, 19:50:54
f1xer @nowy_pehapowiec
to co nospor napisał jest jak na... 26.08.2009, 20:19:35
nowy_pehapowiec krowal ale jeśli jedna fraza zawiera się w drugiej... 27.08.2009, 15:59:52
f1xer NIE MOŻE POWTARZAĆ SIĘ WIERSZ a nie pole, gdyby ta... 27.08.2009, 17:44:44
nowy_pehapowiec Ponawiam pytanko:
krowal ale jeśli jedna fraza zaw... 1.09.2009, 12:28:39
krowal Ech nie chciało mi się tłumaczyć więc napisałem dl... 1.09.2009, 15:36:30 ![]() ![]() |
|
Aktualny czas: 25.12.2025 - 22:30 |