Witaj Gościu! ( Zaloguj | Rejestruj )

Forum PHP.pl

> prosba o przetlumaczenie
invx
post
Post #1





Grupa: Zablokowani
Postów: 655
Pomógł: 0
Dołączył: 28.11.2003
Skąd: Zagórz

Ostrzeżenie: (80%)
XXXX-


mam do was prosbe o przetlumaczenie tego na niemiecki
Cytat
Wole zyc i mieszkac w miescie. Latwiej mozna tam znalezc prace, dobrze platna. Jest duzo kin, dyskotek. Nie ma problemu z dojazdami, wszystko jest blisko. W miescie nie mozna sie nudic, zasze jest co robic. Zawsze mozna pujsc do kina czy na zakupu. Podsumowujac, wole miasto.


oczywisice nie musi byc jakos doladnie, byle sns zachowac, zmiany dopuszczalne (IMG:http://forum.php.pl/style_emoticons/default/smile.gif)
dla was o pestka, a dla mnie nie do przescia z gory thx
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Start new topic
Odpowiedzi
Jabol
post
Post #2





Grupa: Przyjaciele php.pl
Postów: 1 467
Pomógł: 13
Dołączył: 22.02.2003

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Cytat
ich lebe lieber in der stadt, weil ich in der stadt geboren bin und bin nicht gewohnt an schwerem leben auf dem lande. in der stadt kann ich viele interessante (któreś z dwóch, albo coś innego, ale przecież nie unterhaltungen(?): tatigkeiten/moglichkeiten zum zeitverbringung) vornehmen, wie kinos, discotheken und viele mehr finden. ich verbringe viel zeit spazierend in mainer stadt. sie ist nicht gros, aber das ist gut, weil ich sie fast (wywalamy die) ganze kenne. ich habe hier viele freunde, mit denen ich mich immer unterhalten kann und sich amusieren, wenn ich traurig bin.


Ten post edytował Jabol 21.03.2005, 22:53:17
Go to the top of the page
+Quote Post

Posty w temacie


Reply to this topicStart new topic
2 Użytkowników czyta ten temat (2 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:

 



RSS Aktualny czas: 25.12.2025 - 21:26