![]() |
![]() |
![]()
Post
#1
|
|
![]() Grupa: Zarejestrowani Postów: 382 Pomógł: 22 Dołączył: 21.05.2007 Skąd: Elbląg Ostrzeżenie: (0%) ![]() ![]() |
Witajka!
Potrzebuję pomocy przy przetłumaczeniu tego z hiszpańskiego: Cytat "si la comparacion de lo que escuchamos es exelente
|
|
|
![]() |
![]()
Post
#2
|
|
Grupa: Przyjaciele php.pl Postów: 7 494 Pomógł: 302 Dołączył: 31.03.2004 Ostrzeżenie: (0%) ![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Post
#3
|
|
![]() Grupa: Zarejestrowani Postów: 6 476 Pomógł: 1306 Dołączył: 6.08.2006 Skąd: Kraków Ostrzeżenie: (0%) ![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Post
#4
|
|
![]() Grupa: Zarejestrowani Postów: 382 Pomógł: 22 Dołączył: 21.05.2007 Skąd: Elbląg Ostrzeżenie: (0%) ![]() ![]() |
Wolałem uniknąć translatorów, ale zawsze to jakaś podpowiedź. Dzięki.
|
|
|
![]()
Post
#5
|
|
![]() Grupa: Zarejestrowani Postów: 159 Pomógł: 6 Dołączył: 2.01.2004 Ostrzeżenie: (0%) ![]() ![]() |
Cytat "si la comparacion de lo que escuchamos es exelente" Chyba jakoś tak to będzie: "tak, zestawienie/porównanie które wysłuchaliśmy jest wspaniałe" -------------------- |
|
|
![]()
Post
#6
|
|
![]() Grupa: Zarejestrowani Postów: 651 Pomógł: 28 Dołączył: 4.12.2004 Ostrzeżenie: (0%) ![]() ![]() |
To nie jest czas przeszły, tylko teraźniejszy (w przeszłym byłoby chyba escuchado), ale sam sens tego, co napisał przedmówca wydaje mi się prawidłowy pomimo tego, że z hiszpańskiego najlepszy nie jestem
![]() -------------------- Sygnatura niezgodna z regulaminem.
|
|
|
![]()
Post
#7
|
|
![]() Grupa: Zarejestrowani Postów: 382 Pomógł: 22 Dołączył: 21.05.2007 Skąd: Elbląg Ostrzeżenie: (0%) ![]() ![]() |
Dokładnie tak było. Dziękuję za pomoc. Proszę o zamknięcie.
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Aktualny czas: 21.08.2025 - 06:35 |