Manual PHP pomóżcie! |
Manual PHP pomóżcie! |
25.02.2004, 19:12:06
Post
#1
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 487 Pomógł: 7 Dołączył: 7.01.2004 Skąd: Warszawa Ostrzeżenie: (0%) |
Każdy wie, jak wygląda manual php, jak wygląda polski manual. Wiadomo, częściowo spolszczony, praktycznie nie zmieniany. Już nie każdy wie, że pracuje nad nim tylko kilka osób. Są to różni ludzie od nauczyciela informatyki i angielskiego po studenta. Każda z tych osób ma własne życie i nie możemy wymagać, że będą pracować nad manualem od świtu do nocy za nic. Wiele razy czytałem o tym, że polski manual jest zły, że mógłby być lepszy, że ... właśnie, ludzie pracujący nad nim często nie słyszą nawet dziękuję, wyobrażacie to sobie?
Teraz przychodzi kolej na zasadniczą część mojego wywodu. Jest nas wielu, programistów php, znających angielski. Wielu z nas mogłoby przetłumaczyć chociaż jeden opis funkcji, nie chodzi o rozdział, nie chodzi o całość, chodzi o jeden rzetelny przekład opisu funkcji, nic więcej. Czy byłbyś w stanie przetłumaczyć opis funkcji preg_replace()? Jeśli tak to czemu tego nie zrobisz? Wyobraźcie sobie - przetłumaczysz jeden opis a w zamian dostaniesz w całośći spolszczony manual. Czy to się opłaca? Moim zdaniem tak. Już przetłumaczyłem, chociaż z trudem, dwie strony manuala. Jestem z siebie cholernie zadowolony tymbardziej, że może się on przydać tysiącom ludzi. Kto wie, może kiedyś i ty z tego tłumaczenia skorzystasz? Właśnie do was ludzie kieruję mój apel. Ludzie tłumaczcie choćby po jednej małej stronie manuala. Jest nas tak wielu, że przetłumaczymy dokumentację i wreszcie będziemy mogli się cieszyć dokumentacją w rodzimym języku! To gra warta poświęcenia tych piętnastu minut! Pamiętaj nie jest to obowiązek, zrób to jeśli czujesz się na siłach. W zamian nie dostaniesz nic, ba jeszcze ktoś może się przyczepić do twojego tłumaczenia. Chciałbyś być na liście osób tłumaczących manuala? Chciałbyś aby twoje imię i nazwisko stało obok Leszka Krupińskiego, tak niedaleko Rasmusa Lerdorf'a nieco niżej niż Andrei Zmievski? Ja chciałbym, ja pragnę tego z całego serca, móc się pochwalić! Tłumaczę co mogę, co jestem w stanie. Na razie jest tego mało, ale wystarczy mi w odpowiedzi dziękuję, a nawet milczenie, że wszystko jest dobrze . Weźmy przykład z flashzone.pl - gdzie ludzie się zorganizowali i przetłumaczyli cały manual do flash'a 5, gdzie 375 stron tłumaczyło 37 osób. 7 osób przetłumaczyło po jednej stronie, gdyby nas było na to stać? Co wy na to? Jeśli możesz to usiądź spokojnie wybierz sobie jednąskromną stronę i przetłumacz. Gdy już skończysz wyślij to co masz na adres leszek@faq.pl on ci będzie na pewno wdzięczny tak samo jak ja i społeczność programistów php korzystających z dokumentacji php. Acha nie tłumaczcie pierwszej strony odnośnie cURL'a i opisu funkcji imagecopy() . |
|
|
25.02.2004, 19:24:11
Post
#2
|
|
Grupa: Przyjaciele php.pl Postów: 790 Pomógł: 7 Dołączył: 6.02.2003 Skąd: Polska Ostrzeżenie: (0%) |
Wszystko pięknie, ładnie... Faktycznie spora część programistów zna angielski, ale jest jeden problem. Mianowicie, kto ma co tłumaczyć? Bo jak ty przetłumaczysz preg_replace i ja przetłumaczę preg_replace to wtedy będą 2 wersje. Zakładam, że obydwie dobre, a po co?
|
|
|
25.02.2004, 19:31:44
Post
#3
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 487 Pomógł: 7 Dołączył: 7.01.2004 Skąd: Warszawa Ostrzeżenie: (0%) |
www.faq.pl
|
|
|
25.02.2004, 19:33:17
Post
#4
|
|
Grupa: Zarząd Postów: 1 512 Pomógł: 2 Dołączył: 22.04.2002 Skąd: Koszalin |
php pro => hydepark
|
|
|
25.02.2004, 20:36:29
Post
#5
|
|
Grupa: Zarząd Postów: 2 277 Pomógł: 6 Dołączył: 27.12.2002 Skąd: Wołów/Wrocław |
Jeśli tylko ktoś byłby w stanie przygotować, znaleśc system pozwalający na takie grupowe tłumaczenie - grupa php.pl z wielką chęcią zajmie się patronatem nad takim zadaniem. Problem jest tylko jeden - w tej chwili nie znam żadnego dobrego oprogramowana służącego do tego.
Swojego czasu rozpoczełem prace nad projektem tego typu, w oparciu o to co widzimy na flashzone, jednak nadmiar obowiązków narazie uniemożliwił mi bardziej znaczący postęp. Może jednak okazać się, że istnieje tego typu soft, tylko że mi nie udało się do niego dotrzeć. Jeśli tak - to czekamy na informacje. -------------------- "Niezależnie od tego, jakie masz osiągnięcia, ktoś Ci pomaga..."
|
|
|
25.02.2004, 23:31:19
Post
#6
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 101 Pomógł: 1 Dołączył: 28.12.2003 Skąd: Gdańsk Ostrzeżenie: (0%) |
ja moglbym sprobowac cos z niemieckiego na polski bo z angielskim to u mnie kulawo
|
|
|
26.02.2004, 13:03:51
Post
#7
|
|
Grupa: Przyjaciele php.pl Postów: 2 712 Pomógł: 23 Dołączył: 27.10.2003 Skąd: z kontowni Ostrzeżenie: (0%) |
Przyłączam się, gdyż uważam, że pomysł jest dobry. Sam mógłbym przetłumaczyć to lub owo. Problem, jak już zauważył DeyV, to oprogramowanie i koordynowanie projektu. Nie mam zbyt wiele czasu, by się tym zajmować, wuęc jeśli ktoś wziąłby te problemy na siebie to mogę się przyłączyć.
-------------------- "Coś się kończy, coś się zaczyna." Andrzej Sapkowski
|
|
|
26.02.2004, 14:30:48
Post
#8
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 487 Pomógł: 7 Dołączył: 7.01.2004 Skąd: Warszawa Ostrzeżenie: (0%) |
Już pracuję nad tym. Jeśli dobrze pójdzie i do tego dostanę pozwolenie od koordynatora prac nad polonizacją to za jakiś tydzień-dwa pojawi się na mojej stronie domowej odpowiedni skrypt. Bądźmy dobrej myśli!
|
|
|
13.10.2004, 15:36:37
Post
#9
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 602 Pomógł: 1 Dołączył: 3.04.2004 Skąd: Trójmiasto (Gdańsk) Ostrzeżenie: (0%) |
i jak - co się dzieje dalej w tym temacie?? bo ja jestem gotów się włączyć
-------------------- |
|
|
13.10.2004, 16:30:53
Post
#10
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 193 Pomógł: 0 Dołączył: 14.09.2003 Skąd: Brodnica (koło Torunia) Ostrzeżenie: (0%) |
Też się przyłączam - bynajmiej spróbuję. Myślę, że to bardzo dobry pomysł.
-------------------- |
|
|
13.10.2004, 17:00:20
Post
#11
|
|
Administrator PHPedia.pl Grupa: Developerzy Postów: 1 102 Pomógł: 2 Dołączył: 14.09.2003 Ostrzeżenie: (0%) |
ja zaczełem tłumaczyć, ale ze względu na to, że na grupie dyskusyjnej nic sie nie działa (byłspam), prac zaniechałem, jeżeli ktoś zna kontakt do głównego tłumacza to bym prosił na pm
-------------------- |
|
|
13.10.2004, 17:42:34
Post
#12
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 193 Pomógł: 0 Dołączył: 14.09.2003 Skąd: Brodnica (koło Torunia) Ostrzeżenie: (0%) |
Można by napisać w php coś do zarządzania tłumaczeniem (lista tłumaczonych funcjii, lista funckjii przetłumaczynych, zajmij się funkcją, dodaj przetłumaczona funckję). Napisanie czegoś takiego problemem raczej nie jest. A przetłumaczenie manuala do końca by się bardzo przydało (nie ma przetłumaczonych niektórych często używanych funckji, np. explode i implode - używane najczęściej przy plikach)
-------------------- |
|
|
13.10.2004, 18:18:25
Post
#13
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 335 Pomógł: 0 Dołączył: 15.11.2003 Ostrzeżenie: (0%) |
Najlepiej zrobić skrypt podobny do tego jaki był używany do spolszczenia IPB 2.0. Wchodziłeś na stronę skryptu i były podane zwroty które są spolszczone i które nie są , znazleś coś co możesz spolszczyc ... spolszczałeś i wsio. W ten sposób w bardzo szybkim czasie zamiar został wykonany. Oczywiście manual a forum to co innego ale cala idea systemu ta sama ...
Dzięki ci splatch za utworzenie tego wątku ... Ten post edytował m5910 13.10.2004, 18:24:36 |
|
|
13.10.2004, 18:24:16
Post
#14
|
|
TAO programowania Grupa: Zarejestrowani Postów: 340 Pomógł: 3 Dołączył: 25.03.2003 Skąd: ze słoika Ostrzeżenie: (30%) |
Przylaczam sie, z Ang. u mnie dosc dobrze, czas na tlumaczenia sie znajdzie
-------------------- |
|
|
13.10.2004, 18:47:57
Post
#15
|
|
Administrator serwera Grupa: Przyjaciele php.pl Postów: 909 Pomógł: 0 Dołączył: 12.08.2003 Skąd: /var/www/wroclaw.php Ostrzeżenie: (0%) |
Jak na razie nie wyrabiam się z już przydzielonymi zadaniami (szkoła i praca), ale w "przerwach na kawe" z chęcią się przyłączę...
@splatch: Nie wiem na ile to będzie pomocne, ale mogę dać Ci parę moich spostrzeżeń jakie zdobyłem po założeniu mirrora php.net u siebie na serwerze... -------------------- Powrót do przeszłości :)
|
|
|
13.10.2004, 18:56:42
Post
#16
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 56 Pomógł: 0 Dołączył: 9.05.2004 Skąd: Puszów Ostrzeżenie: (0%) |
Czemu nie?
Gdybym okazał się zdolny do tłumaczeń (bo jeszcze nie próbowałem manuala tłumaczyć) to chciałbym się dołączyć. Idea naprawdę świetna i tak naprawdę do wykonania (każdy swoją cegiełkę... :-) )! Czekam na "system zarządzający". |
|
|
13.10.2004, 19:42:47
Post
#17
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 602 Pomógł: 1 Dołączył: 3.04.2004 Skąd: Trójmiasto (Gdańsk) Ostrzeżenie: (0%) |
myślę że jesteśmy w stanie bez problemu to zrobić
zauważcie że temat jest odkurzony (z lutego br) więc nie wiadomo jak to wygląda u splatcha -------------- kto się podejmuje napisania systemu zarządającego? Cytat(Propozycja podstawowych features) + baza funkcji i czy przetłumaczona czy nie + Podejmowanie się tłumaczenia - zapobiegnie sytuacji tłumaczenia jednej funkcji przez kilka osób naraz - użytkownik wchodzi, jest lista funkcji, może podjąć się tłumaczenia jednej z nich - funkcja zmienia wtedy stan na "w trakcie tłumaczenia" (można podawać przy tym jaki user podjął siętłumaczenia i kiedy) - jeśli minie określony czas od podjęcia się tłumaczenia a nie wpłynie ono to stan wraca znowu na "nieprzetłumaczony" - możliwość wycofania się z tłumaczenia //dodano + System akceptacji tłumaczeń - muszą być jacyś moderatorzy którzy po prostu sprawdzają (pobieżnie) czy tłumaczenie jest ok + Możliwość zgłaszania uwag (poprawek) co do tłumaczenia przez innych userów (w trosce o jakość...) co dołożymy do tej listy? Ten post edytował rogrog 13.10.2004, 20:15:38 -------------------- |
|
|
13.10.2004, 19:44:21
Post
#18
|
|
Administrator PHPedia.pl Grupa: Developerzy Postów: 1 102 Pomógł: 2 Dołączył: 14.09.2003 Ostrzeżenie: (0%) |
czy ktoś już się podjął/podejmie zadania ?
sam chętnie bym to zrobił ale mam spiepszonego linuksa -------------------- |
|
|
13.10.2004, 19:45:50
Post
#19
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 193 Pomógł: 0 Dołączył: 14.09.2003 Skąd: Brodnica (koło Torunia) Ostrzeżenie: (0%) |
Taki system można napisać (na "odwal się") w jakieś 15 min, a na upartego można jeszcze to wszystko w jeden plik wrzucić . Mógłbym się przyłączyć do pisania takiego systemu, lecz sam go pisać nie będe bo mam na głowie MMORPG do dokończenia.
Ten post edytował MoD 13.10.2004, 19:48:21 -------------------- |
|
|
13.10.2004, 20:02:10
Post
#20
|
|
Grupa: Zarejestrowani Postów: 56 Pomógł: 0 Dołączył: 9.05.2004 Skąd: Puszów Ostrzeżenie: (0%) |
Cytat(rogrog) co dołożymy do tej listy? Myślę, że warto byłoby zrobić takie statusy tłumaczeń (informacje o postępie przc przy danym temacie): wolny - temat, który nie jest tłumaczony w trakcie - robi się (i np. data - od kiedy) przetłumaczony - prztłumaczony:) sprawdzony (lub potwierdzony) - gdy tłumaczenie jest potwierdzone przez owego "moderatora" co do statusu "w trakcie" - może się zdarzyć, że osobę chcącą początkowo pisać ogarnie "niemoc" i po prostu o tym zapomni lub nie będzie chciała/mogła pracować - należy dać jej możliwość "wyhaczenia się"; ew. jeszcze po pewnym czasie nie dawania znaków życia od tłumacza można powtórnie zaznaczyć temat jako "wolny" (np. miesiąc - moja propozycja, choć być może powinno być krócej) |
|
|
Wersja Lo-Fi | Aktualny czas: 24.04.2024 - 06:08 |