Witaj Gościu! ( Zaloguj | Rejestruj )

Forum PHP.pl

 
Reply to this topicStart new topic
> wersja angielska a duplicate content
nospor
post 28.04.2016, 18:55:56
Post #1





Grupa: Moderatorzy
Postów: 36 446
Pomógł: 6292
Dołączył: 27.12.2004




Hej, mam powiedzmy forum i tam temat (przykladowy link)
forum.nospor.pl/programowanie/php/pdo-problem-ft611.html

teraz chce dorobic wersje en do mojej strony link by wygladal mniej wiecej tak:
forum.nospor.pl/en/programming/php/pdo-problem-ft611.html

Wszystko fajnie, ale oba linki beda zawieraly taka sama tresc, nie liczac miejsc gdzie beda teksty po angielsku, np. Answer zamiast Odpowiedz
Czy google moze sie przyczepic o duplicate content?
Czy moze w takim wypadku powinienem ustawic canonical na 'polski' adres?


--------------------

"Myśl, myśl, myśl..." - Kubuś Puchatek || "Manual, manual, manual..." - Kubuś Programista
"Szukaj, szukaj, szukaj..." - Kubuś Odkrywca || "Debuguj, debuguj, debuguj..." - Kubuś Developer

Go to the top of the page
+Quote Post
LowiczakPL
post 6.05.2016, 15:08:53
Post #2





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 531
Pomógł: 55
Dołączył: 3.01.2016
Skąd: Łowicz

Ostrzeżenie: (0%)
-----


tu masz to rozpisane

https://support.google.com/webmasters/answer/182192?hl=pl
https://support.google.com/webmasters/answer/189077


--------------------
Szukam zleceń Symfony, Laravel, Back-End, Front-End, PHP, MySQL ...
Go to the top of the page
+Quote Post
nospor
post 9.05.2016, 11:45:34
Post #3





Grupa: Moderatorzy
Postów: 36 446
Pomógł: 6292
Dołączył: 27.12.2004




W linku mowa o tym, ze pod dwoma adresami jest dokladnie ta sama tresc. To ja wiem ze wtedy trzeba canonical, gdy zarowna strona.pl jaki i strona.pl/en zawiera dokladnie te sama angielska tresc.

U mnie jest ciut inaczej
strona.pl/en zawiera labels po angielsku, ale tresc postow jest po polsku. Tresc postow w ne i pl bedzie wspolna, tylko etykiety naglowkow, akcji itp beda w danym jezyku. czy tutaj tez trzeba ustawic canonical na pl?


--------------------

"Myśl, myśl, myśl..." - Kubuś Puchatek || "Manual, manual, manual..." - Kubuś Programista
"Szukaj, szukaj, szukaj..." - Kubuś Odkrywca || "Debuguj, debuguj, debuguj..." - Kubuś Developer

Go to the top of the page
+Quote Post
Pyton_000
post 9.05.2016, 12:34:10
Post #4





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 8 068
Pomógł: 1414
Dołączył: 26.10.2005

Ostrzeżenie: (0%)
-----


Tak, bo skoro treści są takie same, a to że label jest En no cóż.
Go to the top of the page
+Quote Post
LowiczakPL
post 9.05.2016, 14:47:55
Post #5





Grupa: Zarejestrowani
Postów: 531
Pomógł: 55
Dołączył: 3.01.2016
Skąd: Łowicz

Ostrzeżenie: (0%)
-----


OK to poczytaj to o alternate
--------
A Note On Duplicate Content

One issue that comes up a lot in SEO is duplicate content. Basically, if you have duplicate content on your website or share content that is housed on another site, it forces Google to pick the ?winner,? if you will, only ranking that page. When it comes to multilingual and multiregional websites, this can become an issue ? you will often have multiple versions of the same content for different regions and languages.

The good news is, if you implement the rel=?alternate? hreflang link element and x-default hreflang annotation correctly, duplicate content should not be an issue. In the past, SEOs would use rel=?canonical?, block pages with robots.txt, etc. But today, the alternate/x-default is the best option.

http://searchengineland.com/the-ultimate-g...onal-seo-157838
https://searchenginewatch.com/sew/how-to/22...nate-hreflang-x

i na Google https://webmasters.googleblog.com/2010/09/u...ltilingual.html

Ten post edytował LowiczakPL 9.05.2016, 14:49:01


--------------------
Szukam zleceń Symfony, Laravel, Back-End, Front-End, PHP, MySQL ...
Go to the top of the page
+Quote Post
nospor
post 18.05.2016, 09:13:49
Post #6





Grupa: Moderatorzy
Postów: 36 446
Pomógł: 6292
Dołączył: 27.12.2004




Ok, pobawie sie tym alternate. Dzieki

edit:
Cytat
wg. tego googlowego linka wynika, ze alternate powinienem stosowac tylko dla stron, gdzie glowna tresc jest taka sama a przetlumaczone sa tylko fragmenty jak menu czy stopka.
wg. innych ze powinno to byc niby zawsze, nawet jak cala tresc strona jest inna w roznych jezykach.
Ktora wersja jest wiec poprawna? Pewnie ta bezposrednio z linka googla, mimo wszystko wolalbym sie upewnic smile.gif


--------------------

"Myśl, myśl, myśl..." - Kubuś Puchatek || "Manual, manual, manual..." - Kubuś Programista
"Szukaj, szukaj, szukaj..." - Kubuś Odkrywca || "Debuguj, debuguj, debuguj..." - Kubuś Developer

Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 Użytkowników czyta ten temat (1 Gości i 0 Anonimowych użytkowników)
0 Zarejestrowanych:

 



RSS Wersja Lo-Fi Aktualny czas: 19.04.2024 - 16:19